Saturday, December 10, 2011

Vux, a vegan Café in Berlin vol.1 by Mrs T

Avec Mrs E, à côté du métro Karl Marx Strasse, dans Neukölln.
Ça faisait pas 2 minutes qu'on était là à se demander où s'asseoir, le gars vient me voir:
- You speak German or English?
- English.
Tout en pointant du doigt le col de mon manteau en mouton:
- You have fur, we don't serve you. It's there written on the front of the shop - en pointant du doigt sa porte.
- ???... But... it's my grandmother's coat...
- We don't serve you - sans égard.

Bon, on s'est regardées et on est sorties voir son papier en vitrine. Effectivement, écrit rouge sur blanc en allemand et anglais: "Fur coat is not welcome here". Plus un autre paplar qui demande de pas mettre les vélos devant blahblahblah.

J'ai trouvé cette aventure très désagréable et complètement con de refuser les clients en manteau de fourrure. Alors demain je viens en veste H&M made in Bangladesh il me vendra 10 cupcakes? 
Un salon de thé vegan donc. Compréhensible. Compréhensible?
Toute forme de discrimination me dégoûte.
Et à Berlin, ce n'est pas la première fois que je suis confrontés à l'application de règles sectaires.
Alors que je cherchais un club de boxe dans mon quartier, j'en trouve un, mais la jeune fille qui m'accueille et semble aussi s'y entraîner, me dit que ce club n'est réservé qu'aux hommes. Je souligne que c'est une femme, elle répond qu'elle c'est la fille du patron. Super.
Du coup, je cherche une autre salle, et la seconde plus proche, c'est un club que pour les femmes.
Enfin, la salle de gym la meilleure question qualité-prix de mon quartier, c'est une salle à usage strictement féminin.
Ça saoûle.

With Mrs E, close to Karl Marx Strasse station in Neukölln.
We spend only two minutes there looking for the best table to sit at when the guy came to talk to me:
- You speak German or English?
- English.
Pointing my sheep fur coat.
- You have fur, we don't serve you. It's there written on the front of the shop - Pointing his door.
- ???... But... it's my grandmother's coat...
- We don't serve you - no pity for me.

Well, we looked at each other and we got out to check his paper. Yes, written in red on white sheet, in german and english: "Fur coat is not welcome here". Plus another note saying something about how you shouldn't put your bicycle here because blahblahblah.

I really disliked this episode of my life and I think it's very silly to reject customers with fur coat.
So if I go tomorrow with made in Bangladesh H&M coat he'll serve me 10 cupcakes or what?
Any form of discrimination disgusts me.
In Berlin, I already experienced sectarian rules like that.
I was looking for a boxing club close to my place, so I went to the closest and I came to apply but the girl at the desk, who looked like she was practicing too, told me that this club was for men only. So I mentioned that she was a woman. She replied that she was the boss' daughter. Super.
Then I found another one, the second closest club, it happened to be a women only one.
Finally,  the best gym club in my neighborhood regarding quality and price, is a female gym.

私はMrs Eと一緒に、地下鉄Karl Marx Strasse駅のすぐ近くにいた。

で、私たちはお互い顔を見合わせて、外に出て表の張り紙を見る事にした。確かに、白い紙に赤い文字で、ドイツ語と英語で、 "毛皮のコートはお断り "と。もう一枚の張り紙には、店の前には自転車を置くなとか、なんとかかんとか。



Café Vux
Richardstraße 38, 
Berlin (Neukölln)

By Mrs T


  1. L'hallu cette histoire de fourrure. C'est vraiment n'importe quoi. Les intégristes de tte sorte, même végétariens sont tous aussi dangereux. Tu mets l'adresse pour qu'on s'y pointe tous en fourrure ???

  2. oui, voila l'adresse! Ca veut dire que tu reveins vite hehe! ;)

  3. et oui, il porte probablement du made in china fait par des doigts de 10 ans et teint avec des teintures mega toxiques .... et il se soigne certainement avec des médoc testés sur des animaux!

    Allez, retournes-y demain avec un manteau en fourrure de foufoune!

  4. Oh ce serait genial comme concept, un manteau en poil de foufoune, juste pour l'occasion! Sinon, je crois que j;assumerais pas...! ;)