Sunday, December 4, 2011

Dorayaki & Hojicha



Eri came back from Tokyo and she brought me one of my favorite japanese cake:
the Dorayaki.
It's two slices of pancakes (but it's also close to the french génoise) and in between, sweet Azuki (small japanese red bean).
Azuki is quite special because Europeans are not used to eat sweet red beans. Often people don't like it.
Anyway, please give another try, because it tastes a bit like chesnut.

Also, she offered me Hojicha, a japanese green tea.
It's a green tea, but not as usual, light and bitter, this one is roasted over charcoal and this technique gives a kind of woodish taste and a brown color.


Eri est revenue de Tokyo et m'a ramené un de mes gâteaux japonais préféré:
le Dorayaki.
Il s'agit de deux pancakes (mais dont le goût se rapproche aussi de la génoise) entre lesquels il y a de l'Azuki (pâte de haricots rouges japonais).
L'Azuki est un peu particulier et les Européens ne sont pas habitués à manger les haricots sous forme sucrée. Souvent, les gens n'aiment pas ça. 
Mais vaut mieux essayer parce que ça a la saveur de la châtaigne.

Et puis elle m'a aussi offert du Hojicha, du thé vert japonais.
C'est donc un thé vert, mais il n'est pas léger et un peu amer comme d'habitude. Celui-ci a la particularité d'avoir été grillé sur du charbon et ça lui donne une saveur boisée et une couleur brune. 


Mrs Eが東京から、私の大好きな日本のお菓子を持って帰って来てくれました。
どら焼きです。
どら焼きは2枚のパンケーキのような物の間にあんこが挟んであります。(パンケーキはフランスのジェノワーズに似ているかな)
あんこは、豆を甘く煮た物でヨーロッパ人にとってはちょっと不思議な感じがすると思います。(ヨーロッパでは豆類を甘くする事はめずらしいから)
苦手な人も結構いるけれど、機会があったら試してみてほしいです。味はちょっと栗に似た感じがすると思う。

Eはほうじ茶も一緒にくれました。
ほうじ茶は日本茶の一種だけど、普通のお茶とは違って、あっさりしていて、少しビターな味です。
ほうじ茶は緑茶を炭等で煎じた物で、焙煎することによって香ばしい味と茶色いお茶に仕上がっています。


By Mrs T

2 comments: