Wednesday, March 14, 2012

Naturkunde Museum

標本展示室
石の展示室
同時開催していた鳥の翼展覧会


ベルリンで暮らし始めて、驚いたのは自然の多さでした。
植物はもちろん野生動物まで人間と一緒に暮らしています。
東京で生まれた私には信じられないのだけれど、町の中で野生動物に遭遇する確率は結構高い。
私の住んでいる地区はミッテ。
町の中心部でビル街にもほど近いのに、
日本では動物園の中でしか見た事がなかった動物達が私たちのご近所さんです。
公園に群れているのはウサギ、
木の上にはオレンジ色のリス、
真夜中に颯爽と走るのはキツネ、
夜明けにガサガサ音をたてるのはハリネズミ。
イノシシ注意報もテレビに頻繁に映ります。

今ベルリンの自然博物館で開催されているのは、これらベルリンの野生動物についての非常に興味深い展覧会です。
動物達が都会でどのように生息しているかとてもわかりやすく解説されています。
なかには車に轢かれてぺちゃんこになってしまった、ちょっとショッキングな本物のハリネズミの死骸もあります。
そんな姿もこの街に住む野生動物の現実なのだなと改めて感じました。


En arrivant à Berlin, j'ai été étonnée par la présence de la nature.
Il y a bien sûr la végétation, mais surtout des animaux sauvages qui cohabitent ici avec l'homme.
Moi qui suis de Tokyo, j'ai eu du mal à y croire. On en croise beaucoup en ville.
J'habite dans le quartier de Mitte.
On a beau être au coeur de Berlin, entourés d'immeubles, on pourra voir ce qu'on ne peut voir qu'au zoo à Tokyo:
des lapins à foison dans les parcs,
des écureuils couleur orange dans les arbres,
des renards trottant galamment au milieu de la nuit,
des hérissons se faufilant dans les buissons à l'aube,
et même, fréquemment à la télévision, on prévient de la présence de sangliers.

En ce moment, se tient justement une exposition au Musée d'Histoire Naturelle de Berlin sur le thème des animaux sauvages à Berlin.
On y explique très bien quelle est la vie citadine de ces animaux.
Par contre, j'ai été un peu dégoûtée d'y voir le corps d'un hérisson écrabouillé par une voiture.
Je me suis dit alors que telle était aussi la réalité de la vie sauvage des animaux de ville.


Naturkunde Museum

By Mrs.E


No comments:

Post a Comment